Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

not yet returned

  • 1 not yet returned

    Military: NYR

    Универсальный русско-английский словарь > not yet returned

  • 2 ещё не возвратился

    Универсальный русско-английский словарь > ещё не возвратился

  • 3 решать

    гл.
    Русский глагол решать как и его ближайший эквивалент to decide дают общее название действия, не уточняя обстоятельств, при которых достигается решение. Нижеприведенные английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют характер решения и обстоятельства, при которых оно принято.
    1. to decide — решать, решить (нейтральный глагол, используется в разных стилях речи): to decide smth — решать что-либо; to decide to do smth — решить что-либо сделать; to decide when…, why…, where… — решить, когда…, почему…, где… It is difficult to decide what to do. — Трудно решить, что нужно сделать. You must decide one way or other. — Ты должен решить так или иначе. He should decide for himself. — Он должен сам решить. His opinion decided me. — Его мнение было для меня решающим./ Его мнение заставило меня принять рсшение./Ero мнение убедило меня. The question is not yel decided. — По этому вопросу еще нет решения. Nothing is decided yet. — Еше ничего не решено.
    2. to resolve — твердо решать, принять твердое решение ( особенно в результате прошлого опыта или ошибок): After the divorce she resolved never to marry again. — После развода она твердо решила больше никогда не выходить замуж. Не returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished. — Он вернулся в лабораторию с твердым решением остаться там до конца эксперимента.
    3. to choose — решать, решить, выбрать одно из возможных решений, предпочитать какое-либо решение: I told him to drive slowly but as usual he chose to ignore my advice. — Я велел ему ехать медленно, но как обычно он решил проигнорировать мой совет. More and more young couples today are choosing not lo marry. — Все больше молодых пар в наши дни предпочитают не вступать в брак./Все больше молодых пар в наши дни решают не вступать в брак. Не believes people should be allowed to use drugs if they so chose. — Он считает, что людям нужно разрешить пользоваться наркотиками, если они так решили.
    4. to conclude — решать, решить, прийти к заключению ( особенно после учета всех фактов): The jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty. — Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен./Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен. Не concluded from the analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered. — Проанализировав дорожные аварии, он пришел к выводу, что предел скорости должен быть снижен.
    5. to clinch — решить, принять окончательное решение ( в отношении чего-либо почти уже решенного): We had thought about living around here when we retired, then we saw this beautiful house and it clinched it. — Мы думали о том, чтобы поселиться здесь, когда отойдем отдел, и когда увидели этот прекрасный домик, то это окончательно убедило нас.
    6. to make up one's mind — решать, решить, останавливаться на каком-либо решении ( в результате обдумывания этого решения в течение длительного времени): Now that she has made up her mind to resign, there is no way you can persuade her not to. — Теперь, когда она решила уйти в отставку, ничто не может разубедить ее. I wish he would make up his mind — we can't wait forever. — Мне бы хотелось, чтобы он уже принял решение — мы не можем ждать до бесконечности.
    7. to take it into one's head to do smth — неожиданно решить; приходить в голову, забрать себе в галопу (особенно то, что другим кажется странным или глупым): Не met her only once and now he has taken it into his head to ask her to marry him. — Он видел ее только один раз, и теперь ему взбрело в голову просить ее стать его женой. For some reason they took it into their heads to go swimming at midnight. — Неизвестно по какой причине они вдруг решили пойти купаться в иолночь./Неизвестно по какой причине им вдруг взбрело в голову пойти купиться в полночь.
    8. to be up to smb — иметь право решать самому, Сыть в чьей-либо воле что-либо сделать, зависеть от решения кого-либо: Shall we finish the job now, or leave it till tomorrow? — I don't mind, it is up to you. — Мы закончим работу сегодня или оставим ее до завтра? — Не возражаю, как ты решишь. It is up to them what to do with the money. — Им решать, что делать с ними деньгами.
    9. to rest with smb — решать, решить, решиться (особенно, когда решение остается за кем-либо): The committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President. — Комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом.

    Русско-английский объяснительный словарь > решать

  • 4 В-144

    (ЕЩЁ) ВИЛАМИ НА (ПО) ВОДЕ ПИСАНО coll AdjP subj-compl with быть« ( subj: usu. это, всё, всё это, or a clause) usu. pres usu. this WO it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc: это вилами на воде писано - it remains to be seen itfc (things are) still up in the air it could go either way (in limited contexts) №s uncertain, to say the least.
    ...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
    (author's usage) После войны (Настя) домой не вернулась... Ёе судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She (Nastya) didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-144

  • 5 вилами на воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вилами на воде писано

  • 6 вилами по воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вилами по воде писано

  • 7 еще вилами на воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > еще вилами на воде писано

  • 8 еще вилами по воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > еще вилами по воде писано

См. также в других словарях:

  • Poland Is Not Yet Lost — Mazurek Dąbrowskiego English: Dąbrowski s Mazurka One of a series of postcards, designed by Juliusz Kossak, illustrating the lyrics of Mazurek Dąbrowskiego National an …   Wikipedia

  • Not Afraid — For the Stephanie Smith album, see Not Afraid (album). Not Afraid …   Wikipedia

  • The Worst Is Yet to Come — is the 2nd studio album by Violent Work of Art and was first self released in 2002 but in August 2005 the band just got a new record deal with Swedmetal Records, after 9 years of releasing demos.They re released the demo remixed and… …   Wikipedia

  • Thomas the Rhymer — Not to be confused with Thomas Rymer, a 17th century English historian. Thomas Learmont (c. 1220 [ [http://www.fofweb.com/activelink2.asp?ItemID=WE54 SID= iPin=EML0198 SingleRecord=True Facts On File Online Databases ] ] – c. 1298; [… …   Wikipedia

  • Economic Affairs — ▪ 2006 Introduction In 2005 rising U.S. deficits, tight monetary policies, and higher oil prices triggered by hurricane damage in the Gulf of Mexico were moderating influences on the world economy and on U.S. stock markets, but some other… …   Universalium

  • SHABBETAI ẒEVI — (1626–1676), the central figure of Shabbateanism, the messianic movement named after him. Background of the Movement Shabbateanism was the largest and most momentous messianic movement in Jewish history subsequent to the destruction of the Temple …   Encyclopedia of Judaism

  • 'Allo 'Allo! (series 5) — This article contains episode listings for the fifth series of the British Sitcom series Allo Allo!. The series contains twenty six episodes which first aired between 3 September 1988 and 25 February 1989. Series 5 is longer than any of the other …   Wikipedia

  • List of Red vs. Blue characters — This is a list of characters in the Rooster Teeth series Red vs. Blue. Contents 1 Red Team 1.1 Sarge 1.2 Simmons 1.3 Grif 1.4 …   Wikipedia

  • Donner Party timeline — provides an almost day to day basic description of events directly associated with the 1840s Donner Party pioneers, covering the journey from Illinois to California 2,500 miles (4,023 kilometers), over the Great Plains, two mountain ranges, and… …   Wikipedia

  • Muttiah Muralitharan — முத்தையா முரளிதரன் Personal information Full name Muttiah Muralitharan Born 17 April 1972 (1972 04 17) (age 39) …   Wikipedia

  • Pontiac's Rebellion — Infobox Military Conflict conflict=Pontiac s Rebellion caption=In a famous council on April 27, 1763, Pontiac urged listeners to rise up against the British. date=1763–1766 place=Great Lakes region of North America result=Military stalemate;… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»